<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
>

<channel>
	<title>孤掌鬥聲 &#187; John Cage</title>
	<atom:link href="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/category/sound/musicians/john-cage/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog</link>
	<description>Who Cares if You Listen? ...I Care Because You Do</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Jul 2010 01:36:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-tw</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<!-- podcast_generator="podPress/8.8" - maintenance_release="8.8.5.3" -->
	<copyright>2006-2009 </copyright>
	<managingEditor>wolfenstein0.0@gmail.com (孤掌鬥聲)</managingEditor>
	<webMaster>wolfenstein0.0@gmail.com (孤掌鬥聲)</webMaster>
	<category>posts</category>
	<ttl>1440</ttl>
	<image>
		<url>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress.jpg</url>
		<title>孤掌鬥聲 &#187; John Cage</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog</link>
		<width>144</width>
		<height>144</height>
	</image>
	<itunes:subtitle></itunes:subtitle>
	<itunes:summary>All the Seats Were Occupied</itunes:summary>
	<itunes:keywords></itunes:keywords>
	<itunes:category text="Society &amp; Culture" />
	<itunes:author>孤掌鬥聲</itunes:author>
	<itunes:owner>
		<itunes:name>孤掌鬥聲</itunes:name>
		<itunes:email>wolfenstein0.0@gmail.com</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<itunes:block>no</itunes:block>
	<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/wp-content/plugins/podpress/images/powered_by_podpress_large.jpg" />
		<item>
		<title>约翰·凯奇字幕·人口过剩与艺术</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2010/01/04/%e7%ba%a6%e7%bf%b0%c2%b7%e5%87%af%e5%a5%87%e5%ad%97%e5%b9%95%c2%b7%e4%ba%ba%e5%8f%a3%e8%bf%87%e5%89%a9%e4%b8%8e%e8%89%ba%e6%9c%af/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2010/01/04/%e7%ba%a6%e7%bf%b0%c2%b7%e5%87%af%e5%a5%87%e5%ad%97%e5%b9%95%c2%b7%e4%ba%ba%e5%8f%a3%e8%bf%87%e5%89%a9%e4%b8%8e%e8%89%ba%e6%9c%af/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 03:34:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[心得]]></category>
		<category><![CDATA[樂人]]></category>
		<category><![CDATA[譯稿]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/?p=594</guid>
		<description><![CDATA[原文在此，沒有時間全部細看，但顯然這翻譯有很多問題。 Cage 的 mesostics 很多時候都是像意識流般一個一意念連著一個意念。這些意念都與他的體悟有關，但他並不會一個一個去解釋它們，因此光看一篇文章很可能完全無法掌握他所要講的。 我隨便抓幾個點： &#8220;如果它没有触动维特根斯坦 ，从你的口袋里拿出一个点击器开始摁。&#8221; 這是他引用維根斯坦的話，那個「維根斯坦」並不是「沒有觸動」到的東西，而是表示引用源。 正確翻譯應為：&#8221;如果一件事物沒有觸動你的心弦，維根斯坦說，那就從你的口袋拿出觸動器自己觸動吧。&#8221; &#8220;看到我们不再给他们投票，他们就走了，他们不是担心钱，他们在乎的是声望。&#8221; 後面的「他们不是担心钱，他们在乎的是声望」與前文根本不是同一句，而是 Cage 對於經濟的一個概念：「我們該重視的不是金錢，而是自己對人們的信用」這信用才連結到下面一句「信用是電子化了的」（雖然這概念是來自信用卡，但並不是真的在講信用卡） 所以，如果沒有正確的理解的話，連斷句都會斷錯。 &#8220;那些做事的人将会很高兴地看到他们的工作顺利地进行，各司其职。&#8221; 這「各司其職」是什麼東西呢？原文其實是「robots making robots」，也是 Cage 畢生相信勞動者的終極型態：由機器人製造機器人來作事（這是日本人的機器人研究給他的靈感）。 其他的問題如果一個個抓一個個解釋只怕要耗費大量時間。只能說，如果不能對 Cage 的生平演講與著文有全盤認識的話，要翻譯這樣文脈跳脫的文章實在是非常非常危險的事。 1/6 UPDATE: 關於另一篇「约翰·凯奇字幕·十九个问题」，我也想辦法找到影片來看，一樣挑出一些問題： &#8220;梭罗对他活着的时候能有点名气而非常高兴&#8230;&#8221; 英文裡面「little&#8230;」是代表「幾乎沒有&#8230;」的意思。這段是說梭羅很高興他有生之年毫不出名，讓他可以隨心所欲做事﹔而 Cage 則很高興自己如今已經非常出名，讓他可以隨心所欲做事。禪機在出不出名同樣高興。 &#8220;关于快，一个关于真理的词。&#8221; 關於這句，ㄧ句神秘的話語。這句之麻煩在於沒頭沒尾出現。但各位覺得 Cage 會認為快與真理有關嗎？原文是「Quick, a Word of Truth!」正是不查不知道，一查嚇一跳，原來這句的典故正是來自南泉斬貓！（Cage 自己在諾頓講座講稿「I-VI」便引用了這段語句。可參見這篇I &#8211; VI 分析文章中的引用，以及文章作者因為不知其公案由來而產生的臆測）南泉所問之道漂洋過海而去成為彼岸智者的思想靈感之泉，又漂洋過海回到原地，成了「關於快，一個關於真理的詞」，這其中有多少激發人腦力激盪的部分？ 因為腦筋止不住地腦力激盪，剩下的部分就不看下去了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.yanjun.org/blog/archives/2307">原文在此</a>，沒有時間全部細看，但顯然這翻譯有很多問題。<br />
Cage 的 mesostics 很多時候都是像意識流般一個一意念連著一個意念。這些意念都與他的體悟有關，但他並不會一個一個去解釋它們，因此光看一篇文章很可能完全無法掌握他所要講的。</p>
<p>我隨便抓幾個點：</p>
<p><em>&#8220;如果它没有触动维特根斯坦 ，从你的口袋里拿出一个点击器开始摁。&#8221;</em></p>
<p>這是他引用維根斯坦的話，那個「維根斯坦」並不是「沒有觸動」到的東西，而是表示引用源。<br />
正確翻譯應為：&#8221;如果一件事物沒有觸動你的心弦，維根斯坦說，那就從你的口袋拿出觸動器自己觸動吧。&#8221;</p>
<p><em>&#8220;看到我们不再给他们投票，他们就走了，他们不是担心钱，他们在乎的是声望。&#8221;</em></p>
<p>後面的「他们不是担心钱，他们在乎的是声望」與前文根本不是同一句，而是 Cage 對於經濟的一個概念：「我們該重視的不是金錢，而是自己對人們的信用」這信用才連結到下面一句「信用是電子化了的」（雖然這概念是來自信用卡，但並不是真的在講信用卡）<br />
所以，如果沒有正確的理解的話，連斷句都會斷錯。</p>
<p><em>&#8220;那些做事的人将会很高兴地看到他们的工作顺利地进行，各司其职。&#8221;</em><br />
這「各司其職」是什麼東西呢？原文其實是「robots making robots」，也是 Cage 畢生相信勞動者的終極型態：由機器人製造機器人來作事（這是日本人的機器人研究給他的靈感）。</p>
<p>其他的問題如果一個個抓一個個解釋只怕要耗費大量時間。只能說，如果不能對 Cage 的生平演講與著文有全盤認識的話，要翻譯這樣文脈跳脫的文章實在是非常非常危險的事。</p>
<p>1/6 UPDATE: 關於另一篇「<a href="http://www.yanjun.org/blog/archives/2297">约翰·凯奇字幕·十九个问题</a>」，我也想辦法找到影片來看，一樣挑出一些問題：</p>
<p><em>&#8220;梭罗对他活着的时候能有点名气而非常高兴&#8230;&#8221;</em></p>
<p>英文裡面「little&#8230;」是代表「幾乎沒有&#8230;」的意思。這段是說梭羅很高興他有生之年毫不出名，讓他可以隨心所欲做事﹔而 Cage 則很高興自己如今已經非常出名，讓他可以隨心所欲做事。禪機在出不出名同樣高興。</p>
<p><em>&#8220;关于快，一个关于真理的词。&#8221;</em></p>
<p>關於這句，ㄧ句神秘的話語。這句之麻煩在於沒頭沒尾出現。但各位覺得 Cage 會認為快與真理有關嗎？原文是「Quick, a Word of Truth!」正是不查不知道，一查嚇一跳，原來這句的典故正是來自<a href="http://zh.wikipedia.org/zh-hk/%E5%8D%97%E6%B3%89%E6%99%AE%E9%A1%98">南泉斬貓</a>！（Cage 自己在諾頓講座講稿「<a href="http://www.amazon.com/Charles-Eliot-Norton-Lectures-1988-89/dp/0674440072">I-VI</a>」便引用了這段語句。可參見這篇<a href="http://www.writing.upenn.edu/~afilreis/88/perloff.html">I &#8211; VI 分析文章</a>中的引用，以及文章作者因為不知其公案由來而產生的臆測）南泉所問之道漂洋過海而去成為彼岸智者的思想靈感之泉，又漂洋過海回到原地，成了「關於快，一個關於真理的詞」，這其中有多少激發人腦力激盪的部分？</p>
<p>因為腦筋止不住地腦力激盪，剩下的部分就不看下去了。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2010/01/04/%e7%ba%a6%e7%bf%b0%c2%b7%e5%87%af%e5%a5%87%e5%ad%97%e5%b9%95%c2%b7%e4%ba%ba%e5%8f%a3%e8%bf%87%e5%89%a9%e4%b8%8e%e8%89%ba%e6%9c%af/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>雙雄並進</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/12/21/%e9%9b%99%e9%9b%84%e4%b8%a6%e9%80%b2/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/12/21/%e9%9b%99%e9%9b%84%e4%b8%a6%e9%80%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 16:05:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[樂人]]></category>
		<category><![CDATA[Karlheinz Stockhausen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/12/21/%e9%9b%99%e9%9b%84%e4%b8%a6%e9%80%b2/</guid>
		<description><![CDATA[一位早十六年著陸，一位晚十六年離陸。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/wp-content/uploads/2007/12/cs.jpg"><img src="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/wp-content/uploads/2007/12/cs.jpg" width="500" /></a></p>
<p>一位早十六年著陸，一位晚十六年離陸。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/12/21/%e9%9b%99%e9%9b%84%e4%b8%a6%e9%80%b2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>約翰凱基提倡好惡</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e6%8f%90%e5%80%a1%e5%a5%bd%e6%83%a1/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e6%8f%90%e5%80%a1%e5%a5%bd%e6%83%a1/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 10:44:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[收聽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e6%8f%90%e5%80%a1%e5%a5%bd%e6%83%a1/</guid>
		<description><![CDATA[節錄自上一篇聲音檔二十七分十七秒處。 徹底贊同！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>節錄自<a href="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e8%ab%87%e4%b8%ad%e5%9c%8b/">上一篇</a>聲音檔二十七分十七秒處。</p>
<p>徹底贊同！</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e6%8f%90%e5%80%a1%e5%a5%bd%e6%83%a1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
			<enclosure url="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/sound/Cage_Likes_and_Dislikes.mp3" length="746684" type="audio/mpeg" />
	</item>
		<item>
		<title>約翰凱基談中國</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e8%ab%87%e4%b8%ad%e5%9c%8b/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e8%ab%87%e4%b8%ad%e5%9c%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 03:18:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[收聽]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e8%ab%87%e4%b8%ad%e5%9c%8b/</guid>
		<description><![CDATA[http://spurensicherung.blogspot.com/2007/09/john-cage-talking-to-hans-gnter-helms.html John Cage 1972年的訪談錄音，原以卡帶形式出版，久已不傳，今得某網友放生。其中 Cage 談了不少他對當時中國的看法與想像。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> <a href="http://spurensicherung.blogspot.com/2007/09/john-cage-talking-to-hans-gnter-helms.html"><img src="http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/wp-content/uploads/2007/10/cover72.jpg" height="400" /></a></p>
<p><a href="http://spurensicherung.blogspot.com/2007/09/john-cage-talking-to-hans-gnter-helms.html">http://spurensicherung.blogspot.com/2007/09/john-cage-talking-to-hans-gnter-helms.html</a></p>
<p>John Cage 1972年的訪談錄音，原以卡帶形式出版，久已不傳，今得某網友放生。其中 Cage 談了不少他對當時中國的看法與想像。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/10/02/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e8%ab%87%e4%b8%ad%e5%9c%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>約翰凱基回應批判</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/29/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e5%9b%9e%e6%87%89%e6%89%b9%e5%88%a4/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/29/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e5%9b%9e%e6%87%89%e6%89%b9%e5%88%a4/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 07:33:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[譯稿]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/29/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e5%9b%9e%e6%87%89%e6%89%b9%e5%88%a4/</guid>
		<description><![CDATA[呼應大鈞貼出的 Lopez 文章，把我以前曾貼在前味音樂電台留言版（現已不存）的譯文貼出。 [摘自《New Directions In Music》引言] 凱基先生道鑒： 以下是一個年輕作曲家的憤怒呼喊，要求一位前輩為其愚蠢之處作一番辯解。這可以算是一道戰帖。藉由挑戰您令您保衛自己，也許能讓我多了解您一點。並請相信我想要了解您的誠心更勝於憤怒。 凱基先生：我控訴您第一項與第二項，並直接裁決您應為第三項所述情況負責。 一、您透過濫用語言，有系統地使音樂藝術向下沉淪。利用重新定義「音樂」這個字，說「任何事物、一切事物都是音樂」，您使得「音樂」這個字喪失了意義。如果一切都是音樂，則音樂什麼也不是。而且因此，作曲者將不能存在&#8230;&#8230;顯然他們沒事好做。 二、您聲明：「我的目的就是要去除目的。」您將令所有作曲家去除他們音樂中的美、真誠、喜悅、熱情、表現以及愛。您將使所有作曲家忽略這些人類已享用了數千年之久的音樂本質。 三、由於您那虛無哲學式的音樂和無意義的音樂─社會實驗，許多年輕作曲家已經和其他音樂家及音樂會聽眾完全疏離了。大部分的（美國）音樂會聽眾對新音樂已全無興趣，他們相信大多數二十世紀作曲家的作品都是沒有目標沒有誠心的。您造成本國的音樂文化幾乎完全崩潰，讓我們（年輕作曲家）沒事好做。我們沒了支持者，我們作曲的動機老是被人懷疑。 我相信凱基大師，「現代音樂祖師爺」，是個虛無主義的喜劇演員，演給一票被洗了腦的信徒。他的藝術不再是藝術，只是一種褻瀆。 查爾斯‧貝瑞　謹上 查爾斯‧貝瑞先生： 看來我的作品與想法很讓你氣憤。我建議你不要再理會它們，專注在你自己的吧。把你的心放在你相信的地方，而這就是我在做的。所以我才會發現另一種作曲的意義，它可以允許噪音與聲音透過新技術引進音樂作品。我重新發現傳統中創作音樂的目標是 a) 模擬自然的運行方式，以及 b) 使心靈清醒而平靜，以便領受神聖的感化。因此，我從自我表現中解放出來，音樂變成一種修行、一種生活之道。我一直都注意到只有極少人會對新音樂有興趣，在五十歲以前我的作品沒受過什麼支持性的認同。我現在更老了，但我的作品依然備受爭議，正如你的感受所證明的。 約翰‧凱基　手字 凱基先生道鑒： 感謝您的回函。它讓我比較能了解您的思想與音樂的意圖及要旨。今後我會聽從您的建議，專注在我的創作本能上。但，我迫切地感到應該更進一步研究您的作品。 在未來的某日，我極有可能從不同的視點接觸您的作品，並且發現其新鮮與樂趣之處。 查爾斯‧貝瑞　謹上]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>呼應大鈞貼出的<a href="http://www.post-concrete.com/blog/?p=185"> Lopez 文章</a>，把我以前曾貼在前味音樂電台留言版（現已不存）的譯文貼出。</p>
<p><strong>[摘自《<a href="http://www.amazon.com/New-Directions-Music-David-Cope/dp/1577661087">New Directions In Music</a>》引言]</strong></p>
<p>凱基先生道鑒：</p>
<p>以下是一個年輕作曲家的憤怒呼喊，要求一位前輩為其愚蠢之處作一番辯解。這可以算是一道戰帖。藉由挑戰您令您保衛自己，也許能讓我多了解您一點。並請相信我想要了解您的誠心更勝於憤怒。</p>
<p>凱基先生：我控訴您第一項與第二項，並直接裁決您應為第三項所述情況負責。</p>
<p>一、您透過濫用語言，有系統地使音樂藝術向下沉淪。利用重新定義「音樂」這個字，說「任何事物、一切事物都是音樂」，您使得「音樂」這個字喪失了意義。如果一切都是音樂，則音樂什麼也不是。而且因此，作曲者將不能存在&#8230;&#8230;顯然他們沒事好做。</p>
<p>二、您聲明：「我的目的就是要去除目的。」您將令所有作曲家去除他們音樂中的美、真誠、喜悅、熱情、表現以及愛。您將使所有作曲家忽略這些人類已享用了數千年之久的音樂本質。</p>
<p>三、由於您那虛無哲學式的音樂和無意義的音樂─社會實驗，許多年輕作曲家已經和其他音樂家及音樂會聽眾完全疏離了。大部分的（美國）音樂會聽眾對新音樂已全無興趣，他們相信大多數二十世紀作曲家的作品都是沒有目標沒有誠心的。您造成本國的音樂文化幾乎完全崩潰，讓我們（年輕作曲家）沒事好做。我們沒了支持者，我們作曲的動機老是被人懷疑。</p>
<p>我相信凱基大師，「現代音樂祖師爺」，是個虛無主義的喜劇演員，演給一票被洗了腦的信徒。他的藝術不再是藝術，只是一種褻瀆。</p>
<p align="right">查爾斯‧貝瑞　謹上</p>
<p>查爾斯‧貝瑞先生：</p>
<p>看來我的作品與想法很讓你氣憤。我建議你不要再理會它們，專注在你自己的吧。把你的心放在你相信的地方，而這就是我在做的。所以我才會發現另一種作曲的意義，它可以允許噪音與聲音透過新技術引進音樂作品。我重新發現傳統中創作音樂的目標是 a) 模擬自然的運行方式，以及 b) 使心靈清醒而平靜，以便領受神聖的感化。因此，我從自我表現中解放出來，音樂變成一種修行、一種生活之道。我一直都注意到只有極少人會對新音樂有興趣，在五十歲以前我的作品沒受過什麼支持性的認同。我現在更老了，但我的作品依然備受爭議，正如你的感受所證明的。</p>
<p align="right">約翰‧凱基　手字</p>
<p>凱基先生道鑒：</p>
<p>感謝您的回函。它讓我比較能了解您的思想與音樂的意圖及要旨。今後我會聽從您的建議，專注在我的創作本能上。但，我迫切地感到應該更進一步研究您的作品。</p>
<p>在未來的某日，我極有可能從不同的視點接觸您的作品，並且發現其新鮮與樂趣之處。</p>
<p align="right">查爾斯‧貝瑞　謹上</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/29/%e7%b4%84%e7%bf%b0%e5%87%b1%e5%9f%ba%e5%9b%9e%e6%87%89%e6%89%b9%e5%88%a4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>約翰凱基上綜藝節目</title>
		<link>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/01/john-cage-%e4%b8%8a%e7%b6%9c%e8%97%9d%e7%af%80%e7%9b%ae/</link>
		<comments>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/01/john-cage-%e4%b8%8a%e7%b6%9c%e8%97%9d%e7%af%80%e7%9b%ae/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2007 15:15:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>wolfenstein</dc:creator>
				<category><![CDATA[John Cage]]></category>
		<category><![CDATA[收看]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/01/john-cage-%e4%b8%8a%e7%b6%9c%e8%97%9d%e7%af%80%e7%9b%ae/</guid>
		<description><![CDATA[表演他的作品「water walk」。1960年一月。檔案來源：wfmu]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="350"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7KKE0f1FGiw"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/7KKE0f1FGiw" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"></embed></object></p>
<p>表演他的作品「water walk」。1960年一月。檔案來源：<a href="http://blog.wfmu.org/freeform/2007/04/john_cage_on_a_.html">wfmu</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.chinesenewear.com/wolfenstein/blog/2007/05/01/john-cage-%e4%b8%8a%e7%b6%9c%e8%97%9d%e7%af%80%e7%9b%ae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
