Skip to content
Skip to search - Accesskey = s
TransNator 翻疫終結者
簡介
關於
新文
外部终结者:有关《The Hitchhiker's Guide to the Galaxy》之中译本
第四屆 Casio 杯翻譯競賽引發的問題
日化监测站 #1
印度印第安人
中国和互联网「钻进投资者的脑中」?
英语改错题
評 Sontag「迷人的法西斯」台譯本
英语学习者的七个 Levels
評 William Gibson 神經浪遊者中譯本
外部终结者又出动了
《华尔街日报》中文版:WiFi 的意思是 Wireless Hi-Fi
「果冻时代」艺术展里我最喜欢的作品
日化第一帖
纽约中央公园:公开做爱的圣地(据 Dict.cn 说)
Nigger-brown 沙发不是金山词霸的错
升级完成
升级
受虐狂专用托管公司
译言处女帖
請別再「翻譯」日本人名
留言
Sarah
: Very helpful! Look forward to reading more
Nevi
: Dude, how can we subscribe to your blog?
moue
: Everyone make mistake..I always do too.. How to subscribe to your blog?
phil mitchell
: you have more info on this than anyone - truly amazing!
Make Money Online Blog
: Very nice information. Thanks for this. Regards, Mike
355
:
250
:
321
:
Verizon News
: That
will bendz
: Can you provide more information on this?
nicco
: hello really a nice one..can you provide more information on this?i m interested
81
:
828
:
255
:
445
:
20
:
781
:
786
:
809
:
my blog
: Very nice information. Thanks for this.
sam
: 人家逗你玩呢…是 是就跟Urben Dictionary一样的东西啊?
neko neko
: love your site =P
翻譯活動企劃
: 您好, 我是活動企劃,冒昧打 擾:) 看到您的網站,瞭解到 您是翻譯高手,非常敬 佩^^d...
94
:
187
:
451
:
60
:
897
:
384
:
133
:
分類
FUN
(9)
危機
(31)
工具
(2)
日化
(2)
漢語
(6)
通告
(5)
錯譯
(30)
存檔
April 2008
December 2007
November 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
April 2006
March 2006
February 2006
搜索
相關
Engrish.com
华语桥
喬納森
漢語方言網頁
潛艇日誌
異體字字典
翻譯工作坊
语言学博客
语言学守望者
設定
Log in
RSS
Comments
RSS
訂閱
信箱地址:
外部终结者:有关《The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy》之中译本
by Lawrence >
錯譯
> 04/10/2008 7:33 PM >
Paul 在豆瓣上呼吁大家不要买四川科技出版社的译本。读
全文
。
3
個回應
第四屆 Casio 杯翻譯競賽引發的問題
by Dajuin >
危機
,
錯譯
> 12/15/2007 9:48 AM >
6
個回應
日化监测站 #1
by Lawrence >
日化
> 12/11/2007 12:12 PM >
1
個回應
印度印第安人
by Lawrence >
錯譯
> 11/11/2007 5:58 PM >
4
個回應
中国和互联网「钻进投资者的脑中」?
by Lawrence >
錯譯
> 11/9/2007 3:41 PM >
0 回應
英语改错题
by Lawrence >
FUN
> 09/10/2007 2:59 PM >
10
個回應
評 Sontag「迷人的法西斯」台譯本
by Dajuin >
危機
,
錯譯
> 09/8/2007 7:16 PM >
3
個回應
英语学习者的七个 Levels
by Lawrence >
FUN
> 09/5/2007 3:55 AM >
2
個回應
評 William Gibson 神經浪遊者中譯本
by Dajuin >
危機
,
錯譯
> 08/18/2007 7:42 PM >
15
個回應
外部终结者又出动了
by Lawrence >
危機
> 08/7/2007 3:58 PM >
0 回應
《华尔街日报》中文版:WiFi 的意思是 Wireless Hi-Fi
by Lawrence >
錯譯
> 07/23/2007 11:27 AM >
5
個回應
「果冻时代」艺术展里我最喜欢的作品
by Lawrence >
危機
> 06/16/2007 6:08 PM >
2
個回應
Next Page »