logoTransNator 翻疫終結者


外部终结者:有关《The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy》之中译本

by Lawrence > 錯譯 > 04/10/2008 7:33 PM >

Paul 在豆瓣上呼吁大家不要买四川科技出版社的译本。读全文

第四屆 Casio 杯翻譯競賽引發的問題

by Dajuin > 危機, 錯譯 > 12/15/2007 9:48 AM >

日化监测站 #1

by Lawrence > 日化 > 12/11/2007 12:12 PM >

印度印第安人

by Lawrence > 錯譯 > 11/11/2007 5:58 PM >

中国和互联网「钻进投资者的脑中」?

by Lawrence > 錯譯 > 11/9/2007 3:41 PM >

英语改错题

by Lawrence > FUN > 09/10/2007 2:59 PM >

評 Sontag「迷人的法西斯」台譯本

by Dajuin > 危機, 錯譯 > 09/8/2007 7:16 PM >

英语学习者的七个 Levels

by Lawrence > FUN > 09/5/2007 3:55 AM >

評 William Gibson 神經浪遊者中譯本

by Dajuin > 危機, 錯譯 > 08/18/2007 7:42 PM >

外部终结者又出动了

by Lawrence > 危機 > 08/7/2007 3:58 PM >

《华尔街日报》中文版:WiFi 的意思是 Wireless Hi-Fi

by Lawrence > 錯譯 > 07/23/2007 11:27 AM >

「果冻时代」艺术展里我最喜欢的作品

by Lawrence > 危機 > 06/16/2007 6:08 PM >
Next Page »